Till Alma Mahler Torsdagskonsert
Följ med MSO och mezzosopranen Emma Sventelius på en musikalisk tur genom emotionella landskap och över blomstrande ängar.
Alma Mahler inspirerades av romantisk diktning där en besjälad natur gestaltar människans känsloliv. Emma Sventelius låter sin glänsande mezzo utforska Almas emotionella och raffinerade Vier Lieder.
Almas make Gustav Mahler tog varje dag långa naturpromenader och i den tredje symfonins andra sats lyssnar han på vad ängens blommor berättar. Tonsättaren Julia Adolphe går även hon ut på en musikalisk äng och följer i Paper Leaves on Fields of Clay orkesterns instrument från att de yrvaket sträcker på sig i gryningen, genom den aktiva dagen, tills de kommer till ro i solnedgången. Till sist Antonín Dvořáks livsbejakande Symfoni nr 8 som genomsyras av den böhmiske tonsättarens djupa kärlek till hembygdens storslagna natur.
Dirigentbyte
-
Dirigent Ana María Patiño-Osorio har ställt in sin medverkan på grund av sjukdom. Hon ersätts av Barbara Dragan.
Medverkande
- Malmö SymfoniOrkester
- Malmö SymfoniOrkester (MSO) är en av Sveriges ledande symfoniorkestrar med hög internationell nivå och en bred klassisk orkesterrepertoar men även en stark förankring i nutida repertoar med beställningsverk av vår tids ledande tonsättare.Läs mer
- Barbara Dragan Dirigent
- Barbara Dragan är en prisbelönt dirigent med en internationell karriär som tagit henne till orkestrar som Orchestre de Paris, Orchestre National de France, Beethoven Orchester Bonn och Orquestra Sinfónica de RTVE.Läs mer
- Emma Sventelius Mezzosopran
- Den prisbelönta svenska mezzo-sopranen Emma Sventelius, bördig från Lund, gjorde sin internationella debut 2017 på Deutsche Oper am Rhein i Puccinis ”Madama Butterfly” efter studier i Sverige, Danmark och Österrike. Sedan dess har det blivit många gästspel i Tyskland i Düsseldorf, Duisburg, på Theater Bonn och Gärtnerplatztheater i München.Läs mer
Program
- Adolphe, Julia Paper Leaves on Fields of Clay (2020) 14 min
Om verket:
För Julia Adolphe är varje ton en viktig del av den musikaliska väven. Genom att ge varje instrument detaljrik information om dynamik och klang och fylla sina partitur med anvisningar om skiftande uttryck skapar hon stämningsfulla ljudlandskap i många skikt. Paper Leaves on Fields of Clay utgår från barnets värld, där det enkla och naturliga inbjuder till fantasifulla lekar, och tillvaron präglas av den upptäckarlusta och nyfikenhet som vi ofta förlorar som vuxna. Stycket sträcker sig från morgon till afton, och inleds med skira gryningsklanger där Adolphe föreställer sig hur instrumenten vaknar och sträcker på sig. Mitt på dagen blir de mer aktiva och energiska, för att framåt kvällen åter komma till ro.
Paper Leaves on Fields of Clay beställdes av Cincinnati Symphony Orchestra och uruppfördes i oktober 2020. Julia Adolphe är baserad i Nashville, Tennessee, och har en omfångsrik verklista med kammarmusik, kör, orkesterverk och opera. Hon är också värd för LooseLeafNoteBook, en podcast där hon utifrån sina egna erfarenheter av psykisk ohälsa utmanar myten om den lidande konstnären.
- Mahler, Alma Vier Lieder (1901–1911) 13 min
Bearbetning: Jorma Panula (2003)
1. Licht in der Nacht
2. Waldseligkeit
3. Ansturm
4. Erntelied
Om verket:
Alma Schindler var beundrad i Wiens kulturkretsar för sin skönhet, intelligens, bildning och musikaliska begåvning. I tonåren började hon komponera sånger inspirerade av romantikens diktning där den förandligade naturen gestaltar människans själ och känsloliv. I tjugoårsåldern började hon ta lektioner för den framstående tonsättaren Alexander von Zemlinsky. De blev ett par, men Alma lämnade Zemlinsky när hon träffade den 20 år äldre Gustav Mahler. Innan Alma blev fru Mahler förklarade Gustav att det bara kunde finnas plats för en tonsättare i deras äktenskap, och Alma fick lova att sluta komponera. Kring 1910, när Gustav förstått att Alma hade en affär med arkitekten Walter Gropius, den blivande Bauhausgrundaren, försökte han vinna sin hustru tillbaka genom att bidra till publiceringen av hennes sånger. Sammanlagt har 17 sånger med pianoackomanjemang publicerats, varav Fyra sånger utkom 1915.
Den finske dirigenten Jorma Panula har med stor känslighet orkestrerat de fyra sångerna och lyft fram deras lyriska karaktär och drömska stämningar.- Mahler, Gustav What the Wild Flowers Tell Me (från Symfoni nr 3 i d-moll, sats 2), (1893–1896/1906) 11 min
Bearbetning: Benjamin Britten (1941)
2. Tempo di Menuetto. Sehr mässig
Om verket:
Gustav Mahler var fullt upptagen av sitt arbete som dirigent under säsongerna, och först när sommaren kom kunde han lämna staden och alla konflikter på operan och koncentrera sig på att komponera. I mitten av 1890-talet tillbringade han somrarna vid Attersee i det natursköna Salzkammergut för att skriva sin väldiga Symfoni nr 3. Under sina dagliga promenader njöt Mahler av blomsterängen i närheten av värdshuset, och den inspirerade honom till den andra satsens sorglöst behagfulla menuett med titeln Vad ängens blommor berättar. Benjamin Britten hade redan som tonåring fångats av skönheten och nyansrikedomen i Mahlers musik, och beklagade att symfonierna alltför sällan spelades av engelska orkestrar. Britten arrangerade blomsterängen för en mindre orkester för att musiken skulle nå en större publik, och i den sparsamma sättningen får Mahlers musik en transparent och intim karaktär.
- Paus 25 min
- Dvořák, Antonin Symfoni nr 8 i G-dur, op. 88 (1889) 37 min
1. Allegro con brio
2. Adagio
3. Allegretto grazioso
4. Allegro ma non troppo
Om verket:
Dvořák erbjöd sin förläggare Simrock att ge ut även Symfoni nr 8 men de kom inte överens och Dvořák vände sig i stället till engelska Novello som med glädje tog emot verket som skulle komma att bli en stor succé. Simrock gjorde aldrig om sitt misstag. Dvořák överraskade traditionalisterna genom att komponera en vals som tredje sats, något även Tjajkovskij gjorde året dessförinnan i sin femte symfoni. Ett uppåtgående tretonsmotiv sammanlänkar alla satserna i Dvořáks verk, ett enkelt men effektivt sätt att skapa enhet, även om de olika satserna har skilda karaktärer och tempi. Musiken har uppenbara rötter i den tjeckiska myllan. Dvořák var mycket noga med att inte ta upp det tyska idiomet i sin musik utan behålla den nationella tjeckiska stilen
Konsertintroduktion
Välkommen på konsertintroduktion. Introduktionen hålls av Andreas Wetterlund kl. 18.00 på Kanalscenen.
Upptäck musiken

Julia Adolphes verk Paper Leaves on Fields of Clay när det framfördes av Cincinnati Symphony Orchestra
Mat & dryck på Malmö Live

Det finns Pausbokning i samband med detta evenemang.
När du förbokar mat- och dryckeservering ser vi till att maten är färdig och uppdukad på plats. Information om mat- och dryckesbokning publiceras löpande.
Sångtexter till konserten
Vier Lieder
Alma Mahler
Arranged for orchestra by Jorma Panula
1. Licht in der Nacht
Otto Julius Bierbaum (1865-1910)
- Licht in der Nacht (tyska)
Ringsum dunkle Nacht, hüllt in Schwarz mich ein,
zage flimmert gelb fern her ein Stern!
Ist mir wie ein Trost, eine Stimme still,
die dein Herz aufruft, das verzagen will.
Kleines gelbes Licht, bist mir wie der Stern
überm Hause einst Jesu Christ, des Herrn
und da löscht es aus. Und die Nacht wird schwer!
Schlafe Herz. Schlafe Herz. Du hörst keine Stimme mehr.
- Licht in der Nacht (engelska)
Dark night all around, enveloping me in black,
Timidly a star flickers yellow from afar!
It's to me like a comfort, a quiet voice,
Which calls on your heart that wants to give up.
Little yellow light, you are like a star to me
Above the house of Jesus Christ the Lord, once,
And there it goes out! Und the night turns heavy!
Sleep, my heart! You hear no voice any more!
2. Waldseligkeit
Richard Feodor Leopold Dehmel (1863-1920)
- Waldseligkeit (tyska)
Der Wald beginnt zu rauschen,
den Bäumen naht die Nacht,
als ob sie selig lauschen,
berühren sie sich sacht.
Und unter ihren Zweigen,
da bin ich ganz allein,
da bin ich ganz mein eigen :
ganz nur Dein!
- Waldseligkeit (engelska)
The woods begin to rustle
and Night approaches the trees,
as if it were listening happily
for the right moment to caress them.
And under their branches
I am entirely alone;
I am entirely myself,
entirely yours!
3. Ansturm
Richard Feodor Leopold Dehmel (1863-1920)
- Ansturm (tyska)
O zürne nicht, wenn mein Begehren
[Dunkel]1 aus seinen Grenzen bricht,
Soll es uns selber nicht verzehren,
Muß es heraus ans Licht!
Fühlst ja, wie all mein Innres brandet,
Und wenn herauf der Aufruhr bricht,
Jäh über deinen Frieden strandet,
Dann bebst du aber du zürnst mir nicht.
- Ansturm (engelska)
O be not angry, when my desire
[Darkly]1 breaks through its boundaries,
If it is not to consume us,
It has to come out to the light!
You clearly can feel how I churn inside,
And when my rapture breaks to the surface,
Abruptly inundates your peace,
Then you tremble but are not angry with me.
4. Erntelied
Gustav Falke (1853-1916)
- Erntelied (tyska)
Der ganze Himmel glüht
In hellen Morgenrosen;
Mit einem letzten, losen
Traum noch im Gemüt,
Trinken meine Augen diesen Schein.
Wach und wacher, wie Genesungswein,
Und nun kommt von jenen Rosenhügeln
Glanz des Tags und Wehn von seinen Flügeln,
Kommt er selbst. Und alter Liebe voll,
Daß ich ganz an ihm genesen soll,
Gram der Nacht und was sich [sacht]1 verlor,
Ruft er mich an seine Brust empor.
Und die Wälder und die Felder klingen,
Und die Gärten heben an zu singen.
Fern und dumpf rauscht das erwachte Meer.
Segel seh' ich in die Sonnenweiten,
Weiße Segel, frischen Windes, gleiten,
Stille, goldne Wolken obenher.
Und im Blauen, sind es Wanderflüge?
Schweig o Seele! Hast du kein Genüge?
Sieh, ein Königreich hat dir der Tag verliehn.
Auf! [und]2 preise ihn!
- Erntelied (engelska)
The whole sky glows
in bright morning roses;
With one last loose dream
still in my soul
My eyes drink in this light,
More and more awake, like the wine of health.
And now comes the glow of the day
From that hill of roses, and the stir of its wings,
Comes day itself, and filled with old love,
That through it I shall overcome
Grief of night and what else got lost,
Day calls me up to its bosom!
And as the woods and the fields ring
And the gardens begin to sing.
Far and dull the sea roars, awoken.
I see sails gliding into the sunny distance,
White sails of the fresh wind,
Quiet, golden clouds aloft, clouds above
And in the blueness are these migrant birds?
Be quiet, o soul, are you not satiated?
Look, a kingdom the day granted you.
Go! Let your deeds praise it! Ah!
Abonnemangsinformation
Den här konserten ingår i Konsertserierna Platina och Torsdagsfavoriter.
Finns även som lördagskonsert!
